dictionary delete
ورود | ثبت نام | جستجو

برای استفاده از سایر امکانات به اپلیکیشن مانامو مراجعه نمایید

download with google play
manamo direct download
ترجمه متن اصلی
شما می توانید برای جا به جا شدن از جایی به جای دیگر ازto استفاده کنید.
حالا در ذهن خود بسپارید که این تنها مربوطبه جا به جایی فیزیکی و عمل نیست.
می تواند مربوط به جا به جایی های دیگر هم باشد.
ما میتوانیم از to برای انتقال اتفاق و یا چیزی که از جایی به جای دیگر شده استفاده کنیم. منظور مقصد است.
چیزی از جایی یا به چیزی منتقل میشه؟ درست؟
پس جابه جایی داریم، همچنین در مسیر به سرکار.
مقصد محل کاراست.
حالا میخواهم چند مثال دیگر برای شما بیاورم.
و از شما میخواهم که به مقصد و یا مسیر توضیح ان توجه کنید.
حالا اگر شما درمورد مسافت صحبت می کنید، شما باید از to استفاده کنید
به این دلیل که مسافت طول یا زمان از مکانی به مکان دیگر است یعنی به یک مقصد.
ایا می توانید با سرعت به مغازه ها بروید؟
ان ها ما را برای شام به خانه شان دعوت کردند.
So, you can use 'to' when there is some kind of
movement from one place to another.
Now keep in mind, this doesn't only relate to
physical movement and action.
It could also relate to other types of movement.
We can use 'to' when there's some kind of transfer
happening or something is being moved
from one place to another - a destination.
Something is being moved to somewhere or something.
Right?
So there's movement, of course,
in the direction to work. The destination is work.
Now I'm going to give you a few other examples
and I want you to pay attention to the destination
or the direction being described in each one.
Now if you're talking about distance,
you should also use 'to',
since distance is the length or the time
from one place to another - to a destination.
If you're feeling sick you should talk to a doctor.
can you quickly run to the shops؟
They invited us to their house for dinner.
نظرات کاربران

برای ثبت نظر به اپلیکیشن مانامو مراجعه نمایید.

reza55
reza55 1399/06/27

من این فیلم را دوست دارمI like movie

mansoorehRezaeian
mansoorehRezaeian 1399/06/01

من به خانه میرومI go to the hoom

zahrach1373
zahrach1373 1399/05/31

l go to the factoryمن به کارخانه میروم

amir009800
amir009800 1399/05/27

lgotothefactoryمن به کارخانه میروم

Robertojoniyor
Robertojoniyor 1399/05/27

I go to the factory من به کارخانه میروم

hfatemeh
hfatemeh 1399/05/26

یکی از کاربردهای should برای توصیه کردن است
should + base verbدر این ساختار should=giving advice هست
if you're feeling sick you should talk to a doctor
اگر حس میکنی مریضی ، بهتره با یک دکتر حرف بزنی
shoul را به معنای بهتر است ترجمه کردیم

mohamad58d
mohamad58d 1399/05/24

من احساس مریضی میکنم
i am feeling sick

mahbooobeh
mahbooobeh 1399/05/23

I am feeling sickمن احساس مریضی میکنم

Aminking83
Aminking83 1399/05/22

من خانه را دوست دارمi like that home

mobinarmezanzadeh
mobinarmezanzadeh 1399/05/19

من احساس مریضی دارم
lam feeling sick

پست های مشابه

download from manamo download from google play download from bazar download from myket download from iran apps
telegram icon aparat icon instagram icon

© Copyright 2016-2021 hamrahsamaneh.com. All Rights Reserved.